Пушкин Александр Сергеевич

Рисунки и портреты персонажей, сделанные великим поэтом

 
   
 
Главная > Переписка > Письма, 1815—1825 > 70. Вяземскому П.А., 20 декабря 1823

70. Князю П.А. Вяземскому

Пушкин

20-го декабря [1823 г. Одесса].

Какая бъ ни была вина.

Такъ и у меня на черно.

С?мволъ конечно дерзновенный
Незнанья жалкая вина.

Вина, cupla, faute. Simbole tem?raire, faute d?plorable de l’ignorance. У насъ слово вина им?етъ два значенья; одно изъ нихъ зд?сь не им?ло бы смысла — Оставь эти стихи, пускай они

Aux Saumaise futurs pr?parent d?s tortures. —

Я бы хот?лъ знать не льзя-ли въ переписк? нашей изб?гнуть какъ нибудь почты. Я бы теб? переслалъ кой что слишкомъ для нее тяжелое. Сходн?е намъ въ Азіи писать по оказіи. Что Кривцовъ? Его Прев. могъ бы мн? аукнуть. Я жду Пол. Зв. въ надежд? вид?ть тебя разпечатнаго. Что Журналъ Анахарсиса-Клоца-Кюхли? Рисунокъ съ фонтана оставимъ до другова изданія. Печатай скор?е; не ради славы прошу, а ради Мамона.

20 декабря.

Поздр. тебя съ Рожд. Сп. наш. Госп. І. Х.

Ты кажется сбираешься сд?лать заочное описаніе Бахчисарая? Брось это. Мадригалы Софьи Потоцкой, это д?ло другое. Впроччемъ въ моемъ эпилог? описаніе дворца въ нын?шнемъ его положеніи подробно и в?рно, и Зонтагъ бол?е моего не зам?титъ. Что еслибъ ты за?халъ къ намъ на Югъ, нынче весною? Мы бы провели л?то въ Крыму, куда собирается пропасть д?льнаго народа, женщинъ и мущинъ. При?зжай, ей Богу весел?е зд?сь чемъ у васъ на С?вер? —

На обороте: Его Сіятельству Князю Петру Андреевичу Вяземскому. Въ Москв? въ Чернышевскомъ переулк? въ собственвомъ дом?. — Почтовый штемпель: Одесса; помета: 24.


1 Князю П.А. Вяземскому (стр. 66—67). Впервые напечатано в «Русск. Арх.» 1874 г., кн. I, ст. 128—129; подлинник (на бумаге вод. зн.: раковина и Hollande) был у гр. С.Д. Шереметева, ныне в Центрархиве.

— Письмо князя Вяземского, на которое отвечает Пушкин, до нас не сохранилось.

— Стихи: «Какая б ни была вина» и «Символ, конечно, дерзновенный, Незнанья жалкая вина» (имеется в виду изображение креста в соединении с луною на мраморном фонтане) взяты из «Бахчисарайского Фонтана», который кн. Вяземский в это время приготовлял к изданию. Объясняя слово «вина» латинским словом «culpa» и французским «faute», Пушкин далее дает свои два стиха в переводе на французский язык, чтобы точнее объяснить Вяземскому то, что он хотел выразить, а потом приводит стих Буало (см. выше, стр. 180 и 286), из его «Art po?tique», означающий в переводе: [пускай они] «будущим Сомезам готовят пытки». — Сомез (Claude Saumaise, род. 1588, ум. 1658) — известный французский ученый, комментатор и критик, отличавшийся глубокою эрудициею; имя его стало нарицательным для обозначения ученого и взыскательного критика.

— Говоря о том, нельзя ли избежать почты, Пушкин имел в виду не вес того, что? он намерен был послать Вяземскому, а нецензурность, боясь, что на почте пакет мог бы быть распечатан, а это навлекло бы на Пушкина новые неприятности (как это вскоре и случилось с письмом Пушкина от первой половины марта 1821 г., № 77); Вяземский же принял слова Пушкина в прямом смысле, и поэт писал ему в начале апреля (№ 79): «Ты не понял меня, когда я говорил тебе об оказии: почтмейстер мне в долг верит, да мне не верится».

— Кривцов — Николай Иванович (см. выше, стр. 195—196) был в это время (с апреля 1823 по март 1824 г.) Тульским губернатором, и кн. Вяземский тогда, в конце ноября 1823 г., совершил к нему поездку в Тулу, на его именины 6 декабря («Русск. Арх.» 1901 г., кн. I, стр. 600); см. ниже, письмо к нему Пушкина № 97, которое некоторыми издателями (Морозов, Ефремов) относится к декабрю 1823 г.

— «Полярная Звезда на 1824 г.» (альманах А.А. Бестужева и К.Ф. Рылеева) вскоре вышла в свет; в ней были помещены следующие стихотворения князя Вяземского: «Гвоздь и молот» (басня), «Воли не давай рукам», «В шляпе дело», «Петербург», «Давным давно». Ср. выше, стр. 273.

— Анахарсис-Клоц-Кюхля — В.К. Кюхельбекер, которого здесь Пушкин шутя называет именем Jean-Baptiste Anacharsis Cloots, — французского революционера-энтузиаста, члена Конвента, казненного в 1794 г.; Кюхельбекер походил на него характером, отличаясь теми же революционными стремлениями и пылкостью, граничившею с невоздержанностью; так же Пушкин называет Кюхельбекера и позже, в письме к брату от начала апреля 1825 г. (№ 137, стр. 127 и 426). Журнал Кюхельбекера — Сборник «Мнемозина», который он издавал в 1824 г. с кн. В.Ф. Одоевским, в 4 кн. Незадолго до этого Пушкин получил от Кюхельбекера письмо (до нас не сохранившееся), о котором упоминает В.И. Туманский в письме из Одессы к Кюхельбекеру (см. В.И. Туманский. Стихотворения и письма. Редакция С.Н. Брайловского, С.-Пб. 1912, стр. 252). Об участии, которое принимал Вяземский в судьбе Кюхельбекера в 1824 г., см. у Д.Ф. Кобеко: Императорский Царскосельский Лицей, С.-Пб. 1911, стр. 187—189, 233 и след.

— Рисунок с Бахчисарайского Фонтана не был приложен и ко 2-му изданию поэмы, при котором, однако, были даны 4 гравированных картинки, изображавшие: Султана Гирея, Забавы жен, Приход Заремы в комнату Марии и Разговор между ними. Подлинники этих картинок, сепией, работы Галактионова, ныне в Пушкинском Доме.

— «Ради Мамона» — т. е. ради желудка, ради денег: Мамон — Сирийский бог богатства.

— Московские книгопродавцы, как говорилось в одном современном сообщении («Русск. Инв.» 1824 г., № 59), «купили новую поэму Бахчисарайский Фонтан, сочинение Пушкина, за 3.000 рублей. Итак, за каждый стих заплачено по пяти рублей! Доказательство, что не в одной Англии и не одни англичане щедрою рукою платят за изящные произведения поэзии».

— Мадригалы Софьи Потоцкой — четверостишие кн. Вяземского под заглавием: «Мадригал. (К двум красавицам — матери и дочери)»:

О вы, которые гордитесь красотою,
При них, от зависти краснея, скройтесь прочь!
Мать несравненная! А дочь
Сравнялась с матерью одною.

Он был обращен к предмету тогдашнего увлечения Вяземского — Софии Станиславовне Киселевой, рожд. графине Потоцкой (см. выше, стр. 283). Мать С.С. Киселевой — графиня София Константиновна Потоцкая, родом гречанка, славившаяся своею редкою красотою и прозванная «la belle Phanariote», в первом браке бывшая за графом Иосифом Виттом, а во втором — за графом Феликсом-Станиславом Потоцким. «Мадригал) князя Вяземского был напечатан в «Дамском Журнале» князя П.И. Шаликова (1823 г., ч. III, № 17, стр. 175).

— Зонтаг — Анна Петровна (род. 1785, ум. 1864), рожд. Юшкова, племянница и преданнейший друг Жуковского, о котором она оставила ценные Воспоминания; известная в свое время детская писательница, автор рассказов, повестей и сказок и «Священной истории для детей» (1-е изд. 1837 г.), она проживала в Одессе и в Николаеве; ее муж, капитан-лейтенант Егор Васильевич Зонтаг, служил в Черноморском флоте, командуя (с 1823 г.) яхтою «Утеха» и плавая между Николаевом и Одессою. По словам И.П. Липранди, Пушкин встречался с А.П. Зонтаг в Одессе у А.И. Казначеева, но, «по приглашению ее бывать у ней, он ограничивался редкими визитами» («Русск. Арх.» 1866, ст. 1475).

— На юг князь Вяземский собирался (см. письмо к нему Пушкина от 8 марта 1824 г., № 76, стр. 73), но ему поехать туда не удалось, и в Одессу приехала с детьми только его жена, княгиня Вера Федоровна, рожд. княжна Гагарина, с которою Пушкин очень подружился (см. ниже, письма его к ней, и «Остаф. Арх.», т. V, вып. 1 и 2).

— Пушкин предполагал быть на Южном берегу потому, что туда собирался его начальник граф М. С. Воронцов со множеством приглашенных гостей — для празднования новоселья в Гурзуфском доме графа, купленном в конце 1822 г. и в 1823 г. отделанном заново (А.Л. Бертье-Делагард, Память о Пушкине в Юрзуфе — «Пушк. и его соврем,», вып. XVII — XVIII, стр. 82—83).

Предыдущее письмо

Следующее письмо


 
   
 

При перепечатке материалов сайта необходимо размещение ссылки «Пушкин Александр Сергеевич. Сайт поэта и писателя»