Пушкин Александр Сергеевич

Рисунки и портреты персонажей, сделанные великим поэтом

 
   
 
Главная > Переписка > Письма, 1815—1825 > 52. Пушкину Л.С., 30 января 1823

52. Л.С. Пушкину

Пушкин

30-го января [1823 г. Кишиневъ].

Благоразумный Левинька! Благодарю за письмо — жал?ю что проччія не дошли — пишу теб? окруженный деньгами, афишками, стихами, прозой, журналами, письмами, — И все то благо, все добро. Пиши мн? о Дидло, объ Черкешенки Истоминой, за которой я когда-то волочился подобно Кавказскому Пл?ннику — Бестужевъ прислалъ мн? Зв?зду — эта книга достойна всякаго вниманія; жал?ю что Баратынскій поскупился — я над?ялся на него. Каковы стихи къ Овидію? душа моя, и Русланъ и Пл?нникъ и No?l и все дрянь въ сравненіи съ ними — Ради Бога, люби дв? зв?здочки, он? об?щаютъ достойнаго соперника знаменитому Панаеву, знаменитому Рыл?еву и прочимъ знаменитымъ нашимъ поэтамъ. Мечта воина привела [меня] въ задумчивость воина, что служитъ въ Иностранной Коллегіи, и находится нын? въ бессарабской Канцеляріи — Эта Мечта напечатана съ ошибачнаго списка — призванье вм?сто взыванье, тревожныхъ думъ, слово употребляемое знаменитымъ Рыл?евымъ но которое по руски ничего не значитъ.

Воспоминаніе и брата и друзей

стихъ трогательный, а въ Зв?зд? просто плоскій. Но все это не б?да; были бы деньги. Я радъ что Глинк? полюбились мои стихи — это была моя ц?ль. Въ отношеньи его я не ?емистоклъ; мы съ нимъ приятели, и еще не ссорились за мальчика. Гн?дичь у меня перебиваетъ лавочку —

Увы напрасно ждалъ тебя женихъ печальный

и проч. — непростительно прелестно. Зналъ бы своего Гомера а то и намъ не будетъ м?ста на Парнасс? — Дельвигъ, Дельвигъ! пиши ко мн? и прозой и стихами; благославляю и поздравляю тебя — добился ты наконецъ до точности языка — единственной вещи, которой у тебя недоставало. En avant! marche!

При?халъ-ли Царь? впроччемъ, это я узнаю прежд?, чемъ ты мн? отв?тишь. Ты собираешься въ Москву — тамъ увидишь ты моихъ друзей — напомни имъ обо мн?; также и родн? моей, которая впроччемъ мало заботиться о судьб? Пл?мянника, находящагося въ Опал?: можетъ быть они правы — да и я не виноватъ — — — —

Прощай, душа моя! если увидимся, то то зацалую, заговорю и зачитаю. Я в?дь теб? писалъ что Кюхельбекерно мн?, на чужой сторон?. А гд? Кюхельбекеръ?

Ты мн? пишешь объ NN: en voil? assez. Assez такъ assez; а я все при своемъ мн?ніи.

Ты не приказываешь жаловаться на погоду — въ Август? м?сяц? — такъ и быть — а в?дь неприятно сид?ть въ заперти, когда гулять хочется — Прощай еще разъ.

30 Янв.


1 Впервые напечатано в «Материалах» Анненкова, изд. 1855 г., стр. 237—238 (отрывок) и в «Библиографических Записках 1858 года, т. I, стр. 15—16 (полностью); подлинник в рукописи б. Румянцовского Музея № 1254. Письмо Л.С. Пушкина, на которое П. отвечает, до нас не сохранилось.

— Стих «И все то — благо, все — добро» — из стихотворения Державина «Утро» (1800 г.):

....Там поселяне плуг влекут,
Здесь сети рыболов кидает.
На уде блещет серебро;
Там огнь с оружья войск сверкает, —
И все то благо, все добро.

— Дидло — Шарль-Луи (род. 1767, ум. 1837), знаменитый балетмейстер, реформировавший в Петербурге хореграфическое искусство; его Пушкин дважды упоминает в «Евгении Онегине» (гл. 1, стр. VIII и XXI). Дидло был автором многих балетов, — в том числе и «большого древнего национально-пантомимного» балета: «Кавказский Пленник, или Тень невесты» (на сюжет Пушкина, музыка капельмейстера К.А. Кавоса) поставленного 15 января 1823 г.; в нем роль Черкешенки исполняла знаменитая балерина Евдокия Ильинична Истомина (впоследствии, по мужу, Экунина, ум. 1848), красавица чисто русского типа, за которою Пушкин ухаживал в тот период своей жизни, когда «под сению кулис младые дни его неслись» («Евг. Онег.», гл. 1, стр. XVIII); он упоминает ее и в программе «Русского Пелама», и в «Евгении Онегине» (гл. 1, стр. XX и гл. 5, стр. XXXVII), где посвятил ей известные строки:

Блистательна, полувоздушна,
Смычку волшебному послушна,
Толпою нимф окружена,
Стоит Истомина.... и т.д.

О Дидло см. Л. Гроссман «Пушкин в театральных креслах», 1926 г. стр. 98—131.

— Бестужев — Александр Александрович (см. выше, стр. 242), издатель, с К.Ф. Рылеевым, вышедшего в самом конце 1822 г. альманаха «Полярная Звезда на 1823 г.», в котором были помещены, между прочим, стихотворения Пушкина: «К Овидию» (стр. 81—84) и «Мечта воина» (стр. 388—389), — обе без подписи, вместо которой поставлены были две звездочки **, на кои он и намекает, прося брата «любить» их. Боратынский поместил в «Полярной Звезде на 1823 г.» только два своих стихотворения: «Весна» и «К Дельвигу». — «No?l» (по-французски значит рождественская песнь, кант, народная песенка на рождество) — стихотворение 1818 г., написанное Пушкиным, который желал в нем осмеять либеральные обещания имп. Александра I, высказанные в речи при открытии Варшавского Сейма 15—27 марта 1818 г. («Остаф. Арх.», т. I, стр. 472—479 и 483—484); оно начинается стихами:

Ура! в Россию скачет
Кочующий деспот.
Спаситель горько плачет,
А с ним и весь народ...

(Пушк. Мороз. I, 543. VIII, 430 и 538; Ефр. I, 298). Какую-то «святочную песенку» посылал Пушкин брату в конце 1824 г. (см. письмо к нему № 115) она нам неизвестна. О «No?l’e» и подобных стихотворениях Пушкина см. у П В. Анненкова: Пушкин в Александровскую эпоху, С.-Пб. 1874, стр. 83—84. Акад. изд. Соч. Пушкина, т. II, примеч., стр. 6—10, и в книге Ю.Н. Щербачева: Приятели Пушкина М.А. Щербинин и П.П. Каверин. М. 1913, стр. 80—81, 90—91.

— Панаев — Владимир Иванович (род. 1792, ум. 1859) — поэт, подражатель немецкого идиллика Геснера (род. 1730, ум. 1788), известный своими слащавыми, искусственными «Идиллиями» (изд. С.-Пб. 1820); в письме к брату от декабря 1824 г. (см. ниже, № 110) Пушкин называет Панаева, служившего чиновником в Комиссии Духовных Училищ при Синоде, «идиллическим коллежским ассессором». Это насмешливое прозвище определенно рисует отношение Пушкина к Панаеву; последний также не питал к Пушкину особенных симпатий, хотя и отдавал ему должное, как поэту; так, в Воспоминаниях своих, рассказывая о знакомстве с Державиным и другими писателями всех партий, от Карамзина до Булгарина, он говорит: «Литературное партизанство еще усилилось с появлением лицеистов, к которым примкнули другие молодые люди, сверстники их по летам. Они были (оставя в стороне гениального Пушкина) по большей части люди с дарованиями, но и с непомерным самолюбием. Им хотелось поскорее войти в круг писателей, поравняться с ними. Поэтому, ухватясь за Пушкина, который тотчас стал на ряду со своими предшественниками, окружили они некоторых литературных корифеев, льстили им; а те, с своей стороны, за это ласкали их, баловали. Напрасно некоторые из них: Дельвиг, Кюхельбекер. Боратынский старались войти со мною в короткие отношения; мне не нравилась их самонадеянность, решительный тон в суждениях, пристрастие и не очень похвальное поведение... Я даже не заплатил им визита. Они на меня прогневались и очень ко мне не благоволили. Впоследствии они прогневались на меня еще более, вместе с Пушкиным, за то, что я не советовал одной молодой опрометчивой даме [С. Д. Пономаревой] с ними знакомиться» («Вестн. Евр.» 1867 г., кн. III), С 1832 г. до смерти Панаев служил Директором Канцелярии Министерства Двора. — В «Полярной Звезде на 1823 г.» была напечатана его идиллия «Корзинка».

— Рылеев поместил в своем альманахе повесть «Рогнеда» и думы «Борис Годунов» и «Иван Сусанин».

— Стихотворение «Мечта воина» (заглавие Пушкина: «Война») написано 29 ноября 1821 г., повидимому, по поводу слухов о предстоящем объявлении войны Турции, в которой Пушкин мечтал принять участие (см. Сочинения Пушкина, под ред. С.А. Венгерова, т. II, стр. 576—577).

Стихотворение это затем перепечатано было в издании Стихотворений Пушкина 1826 г., с исправлением ошибок текста «Полярной Звезды».

— «Тревожных дум» — выражение в «думе» Рылеева «Борис Годунов»:

Пред ним прошедшее, как смутный сон
Тревожной оживлялось думой...

Пушкин вообще не одобрял дум Рылеева и в письме к князю Вяземскому от 25 мая 1825 г. (№ 144) шутя производил это слово от немецкого «dumm», глупый.

— Стихи Ф. Н. Глинке приведены в письме к брату за № 49; о них см. выше, стр. 262.

— Фемистокл — афинский военачальник, государственный деятель эпохи греко-персидских войн (род. ок. 525, ум. 459 г. до Р. Х.), соперничавший с Аристидом (последним именем Пушкин называл Глинку). Фемистокл, как известно, отличался противоестественным пороком, любовью к мальчикам.

— Удачный стих Гнедича, приведенный Пушкиным, взят из его стихотворения «Тарентинская Дева» (из Андрея Шенье), напечатанного в «Полярной Звезде на 1823 г.», стр. 181.

— Писем барона Дельвига к Пушкину, равно как и его к Дельвигу за 1822 г., не сохранилось, а между тем Дельвиг писал в конце 1822 г. их общему Лицейскому товарищу В.К. Кюхельбекеру, что на Пушкина «охота пришла письма писать, и он так и сыплет ими» (Соч. барона А.А. Дельвига, под ред. В. В. Майкова, изд. 1895 г., стр. 150). Отзыв Пушкина о языке Дельвига был сделан, вероятно, под впечатлением знакомства со стихотворениями его, напечатанными в «Полярной Звезде на 1823 год»: «Песня», «На смерть*** (сельская элегия)» и «Вдохновение» (сонет).

— Французская фраза значит: «Вперед, марш!»

— Имп. Александр I в конце 1822 г. был на Веронском Конгрессе; в Царское-Село он вернулся 20 января 1823 г., а на другой день приехал в Петербург, проведя за границей почти полгода. В Москве, куда Л.С. Пушкин собирался тогда ехать, из родственников его жили: его дядя В.Л. Пушкин и семья М.М. Сонцева (ум. 1847), женатого на сестре отца поэта, т. е. на его тетке Елизавете Львовне (ум. 1848), затем — тетка Анна Львовна Пушкина (ум. 1824), на смерть которой Пушкин написал, с бароном Дельвигом, шуточную элегию, и, кажется, еще другой дядя — Петр Львович Пушкин (ум. 1825).

— О выражении «кюхельбекерно» — см. выше, стр. 245. По словам В.П. Гаевского («Современник» 1863 г., т. 97, стр. 149), это выражение Пушкина было отголоском воспоминаний о Лицее, где в числе «национальных песен» распевалась и следующая:

Ах! тошно мне
На чужой скамье!
Все не мило,
Все постыло,
Кюхельбекера там нет! и проч.

Ср. еще ниже, в письме 17 августа 1825 г. (№ 172). В.К. Кюхельбекер в это время жил в Смоленской губернии, в имении своей сестры Ю.К. Глинки — с. Закупе.

— Перевод французских фраз: «Довольно о нем. Довольно, так довольно».

— Фразу «Ты не приказываешь жаловаться на погоду в Августе» следует сопоставить с фразою в письме к брату от октября 1822 г. (№ 45): «Август смотрит Сентябрем», о коей см. выше, стр. 257.

Предыдущее письмо

Следующее письмо


 
   
 

При перепечатке материалов сайта необходимо размещение ссылки «Пушкин Александр Сергеевич. Сайт поэта и писателя»