Пушкин Александр Сергеевич

Рисунки и портреты персонажей, сделанные великим поэтом

 
   
 
Главная > Переписка > Письма, 1815—1825 > 38. Катенину П.А., 19 июля 1822

38. П.А. Катенину

Пушкин

19-го іюля [1822 г. Кишиневъ].

Ты упрекаешь меня въ забывчивости, мой милый: воля твоя! Для малаго числа избранныхъ желаю еще увид?ть Петербургъ. Ты конечно въ этомъ числ?, но дружба — не Италіанской глаголъ piombare, ты ея также хорошо не понимаешь. Ума не приложу, какъ ты могъ взять на свой счетъ стихъ:

И сплетней разбирать игривую зат?ю.

Это простительно всякому другому, а не теб?. Разв? ты не знаешь несчастныхъ сплетней, коихъ я былъ жертвою, и не твоей ли дружб? (покрайней-м?р? такъ понималъ я тебя) обязанъ я первымъ изв?стіемъ объ нихъ? Я не читалъ твоей комедіи, никто объ ней мн? не писалъ; не знаю, зад?лъ ли меня Зельской. Можетъ быть да, в?роятн?е — н?тъ. Во всякомъ случа? не могу сердиться. Еслибъ я им?лъ что нибудь на сердц?, сталъ-ли бы я говорить о теб? на ряду съ т?ми, о которыхъ упоминаю? Лица и отношенія слишкомъ различны. Еслибъ ужъ на то р?шился, написалъ-ли стихъ столь слабый и неясный, выбралъ-ли предметомъ эпиграммы прекрасный переводъ комедіи, которую почиталъ я непереводимою? Какъ д?ло не верти, ты все меня обижаешь. Надеюсь, моя радость, что это все минутная туча и что ты любишь меня. И такъ, оставимъ сплетни и поговоримъ объ другомъ. Ты перевелъ Сида; поздравляю тебя и стараго моего Корнеля. Сидъ кажется мн? лучшею его трагедіею. Скажи: им?лъ-ли ты похвальную см?лость оставить пощечину рыцарскихъ в?ковъ на жеманной сцен? 19-го стол?тія? Я слыхалъ, что она неприлична, см?шна, ridicule. Ridicule! Пощечина, данная рукою Гишпанскаго рыцаря воину, пос?д?вшему подъ шлемомъ! Ridicule! Боже мой, она должна произвести бол?е ужаса, ч?мъ чаша Атреева. Какъ бы то ни было, над?юсь увид?ть эту трагедію зимой, покрайней-м?р? постараюсь. Радуюсь, предвидя, что пощечина должна отяготеть на ланит? Толченова или Брянскаго. Благодарю за подробное донесеніе, знаю что долгъ платежемъ красенъ, но non erat his locus... Прощай Эсхилъ, обнимаю тебя, какъ поэта и друга...

19 Іюля.


1 Впервые напечатано в «Материалах» Анненкова, изд. 1855 г., стр. 58—59; где находится подлинник, неизвестно. Письмо это служит ответом на письмо Катенина к Пушкину, до нас не сохранившееся.

— Итальянский глагол piombare значит буквально «быть в вертикальном состоянии»; быть может, это слово в каком-нибудь сочетании находилось в неизвестном нам письме Катенина, на которое отвечает Пушкин, — почему нам и непонятно, что он хотел сказать.

— Стих: «И сплетней разбирать игривую затею» находится в послании Пушкина к Чаадаеву, в котором он, как сказано было выше (стр. 233—234), задел графа Ф.И. Толстого-Американца и М. Т. Каченовского, а не Катенина; последний принял на свой счет этот стих потому, что увидел в нем намек на свою комедию «Сплетни» (подражание комедии Грессе «Le M?chant»), представленную в Петербурге еще 31 декабря 1820 г.; возможность такой выходки Пушкина Катенин допускал тем более, что в одном из действующих лиц комедии — Зельском — находили намеки на Пушкина, о чем ему могли сообщить его Петербургские друзья, хотя Анненков и говорит, что он «не мог угадать в тирадах Зельского намеков на Пушкина. Следует сказать, между прочим, что выходки Зельского против современных странностей и обычаев были предтечами, а может быть и родоначальниками сатирических вспышек Чацкого» (Материалы, изд. 1855 г., стр. 58); экземпляр «Сплетней» (изд. С.-Пб. 1821 г.) сохранился в библиотеке Пушкина, равно как и собрание сочинений Грессе (Jean-Baptiste-Louis Gresset, род. 1709, ум. 1777), в издании 1823 г. (Б.Л. Модзалевский, Библиотеки Пушкина, С.-Пб. 1910). О неудовольствии Катенина Пушкин писал и брату своему Л.С. Пушкину в письме от 21 июля 1822 г. (№ 39).

— «Сид» — знаменитая трагедия в 5 действиях Корнеля (Pierre Corneille, род. 1606, ум. 1684) «Le Cid», написанная в 1636 г.; перевод Катенина (в стихах) был издан в С.-Пб. в 1822 г. и 4 декабря того же года поставлен на Большом Театре в Петербурге, в бенефис актера В. А. Каратыгина. — Катенин удержал, конечно, в переводе своем сцену, в которой граф Гормас (его играл актер Максин) дает пощечину престарелому дону Дьегу (его играл актер Борецкий), назначенному воспитателем наследника короля Кастильского Фердинанда. Любопытные суждения князя П.А. Вяземского о «Сиде» с точки зрения теории классической драмы см. в его дневнике 1830 г. (Полн. собр. соч., т. IX, стр. 148—149).

— Ridicule — значит «достойна смеха».

— Атрей — мифологический царь Аргосский, который, враждуя со своим братом Фиестом, всячески мстил ему; между прочим, он убил его сыновей и подал их ему в виде яства.

— Фраза «Радуюсь» и т.д. до «Брянского» приведена по изданию Ефремова (Суворина, т. VII, стр. 49, и т. VIII, стр. 596), который восстановил ее из уведомления цензуры в III Отделение Собственной его величества Канцелярии по поводу Анненковского издания сочинений Пушкина 1855 г.: цензура уничтожила эту фразу в издании Анненкова.

— Павел Иванович Толченов — актер-трагик, о котором Пушкин отрицательно отозвался еще в своей юношеской статье 1819 г.: «Мои замечания об Русском театре». Дебютировал он в Петербурге в 1813 г.; в «Сиде» играл в 1822 г. роль дона Фердинанда, короля Кастильского. Умер в 1840-х годах.

— Брянский — Яков Григорьевич, драматический актер (род. 1760, ум. 1853); на сцене был с 1811 г. О нем см. в Воспоминаниях его дочери, А Я. Головачевой-Панаевой: Русские писатели и артисты. 1824—1870, С.-Пб. 1890. — Отзыв о нем, как об актере, — отрицательный, см. в статье Пушкина «Мои замечания об Русском театре» (1819); он упомянут Пушкиным еще в программе комедии (1821 г.); 27 января 1832 г. в Петербургском Большом театре в его бенефис был впервые поставлен «Моцарт и Сальери» Пушкина. — Non erat his locus — значит: «здесь не место для этого»; это — 19-й стих из «Ars po?tica» Горация.

— Эсхил — греческий поэт, автор трагедий, жил в 525—456 л. до Р. Х. (см. выше, стр. 201). Пушкин называет Катенина Эсхилом за склонность его к трагедиям вообще, из коих Катенин перевел «Есфирь» Расина, «Сида» Корнеля, а позже — «Андромаху» Корнеля. Вскоре (приблизительно недели через три) Пушкин написал Катенину в Петербург еще письмо, которое нам неизвестно, но о котором Катенин упоминает в своем письме к актрисе А.М. Колосовой из Петербурга от 28 августа 1822 г.: «Саша Пушкин пишет ко мне из Кишинева и на счет ваш дает мне тысячу поручений, винится, просит прощения и расхваливает на чем свет стоит» («Русск. Стар.» 1893 г., т. LXXVII, стр. 635).

Предыдущее письмо

Следующее письмо


 
   
 

При перепечатке материалов сайта необходимо размещение ссылки «Пушкин Александр Сергеевич. Сайт поэта и писателя»