|
24-го января 1822 г. [Кишиневъ].
Сперва хочу съ тобою побраниться; какъ теб? нестыдно мой милый, писать полу-руское, полу-французкое письмо, ты не московская кузина — вовторыхъ письма твои слишкомъ коротки — ты или нехочешь или неможешь мн? говорить открыто обо всемъ — жал?ю; болтливость братской дружбы была бы мн? большимъ ут?шеніемъ. Представь себ? что до моей пустын? недоходитъ ни одинъ дружній голосъ — что друзья мои какъ нарочно р?шились оправдать элегическую мою мизантропію — и это состояніе несносно — Письмо гд? говорилъ я теб? о Таврид? недошло до тебя — это меня б?ситъ — я давалъ теб? н?сколько препорученій самыхъ важныхъ въ отношеніи ко мн?. Чортъ съ ними; постараюсь самъ быть у васъ на н?сколько дней — тогда д?ла пойдутъ иначе — Ты говоришь что Гн?дичь на меня сердитъ, онъ правъ — я бы долженъ былъ къ нему приб?гнуть съ моей новой поэмой — но у меня шла голова кругомъ — отъ него не получалъ я давно никакаго изв?стія; Гречу должно было писать — и при сей в?рной оказіи предложилъ я ему пл?нника. — Къ тому-же ни Гн?дичь со мной ни я съ Гн?дичемъ не будемъ торговаться и слишкомъ наблюдать каждый свою выгоду а съ Гречемъ я сталъ бы безсов?стно торговаться какъ со всякимъ брадатымъ ц?нителемъ книжнаго ума — Спроси у Дельвига здаровъ ли онъ, все-ли, слава богу, пьетъ и кушаетъ — каково нашелъ мои стихи къ нему и пр. О проччихъ дошли до меня темныя изв?стія — Посылаю теб? мои стихи, нап?чатай ихъ въ Сын? (безъ подписи и безъ ошибокъ) если хочешь вотъ теб? еще эпиграмма, которую ради Христа не разпускай, въ ней каждой стихъ — правда.
Иной им?лъ мою Аглаю
За свой мундиръ и черный усъ
Другой за деньги; понимаю,
Другой за то что былъ Французъ.
Клеонъ — умомъ ее стращая;
Дамисъ — за то что н?жно п?лъ:
Скажи теперь, моя Аглая,
За что твой мужъ тебя им?лъ?
Хочешь еще? на Каченовскаго —
Клеветникъ безъ дарованья,
Палокъ ищетъ онъ чутьемъ
А дневнаго пропитанья
Ежем?сячнымъ враньемъ.
Покушай, пожалуйста. Прощай, Фока, обнимаю тебя.
Твой другъ Демьянъ.
24 Генв.
1822.
1 Впервые напечатано в «Материалах» Анненкова, 1855 г., стр. 235 (отрывок) и в «Библ. Зап.» 1858 г., т. I, стр. 5—6 (полностью); подлинник — в рукописи б. Румянцовского Музея № 1254.
— Письмо Л.С. Пушкина, «полу-русское, полу-французское», до нас не сохранилось; письмо Пушкина с поручением прислать ему «Тавриду» Боброва, см. выше, под № 25.
— Гнедич взял на себя хлопоты по изданию «Руслана и Людмилы», а за печатанием поэмы наблюдали Л.С. Пушкин и С. А. Соболевский. Предложение Гречу купить у него «Кавказского Пленника» см. в конце письма № 28; при письме от 29 апреля Пушкин послал «Кавказского Пленника» все-таки Гнедичу, а не Гречу (см. № 34).
— Стихи Пушкина к Дельвигу — те, которые находятся в начале письма к нему Пушкина от 23 марта 1821 г. (№ 20).
— Стихи, которые посылал Пушкин брату, были переданы ему вместе с письмом, в Петербурге, И.П. Липранди 5 марта 1822 г. и были переписаны в тетрадке листка в три почтовых («Русск. Арх.» 1866 г., ст. 1482—1483).
— Эпиграмму «Иной имел мою Аглаю» (в другой рукописи читается: «Данаю») относят к Аглае Антоновне Давыдовой, рожд. графине Граммон, жене Александра Львовича Давыдова (см. выше, стр. 217), которой Пушкин в 1821 г. написал стихи «К Аглае» (см. выше, № 33); эту же эпиграмму с другою, которую относят тоже к Давыдовой («Оставя честь...»), Пушкин сообщил, вместе с другими своими «пакостями», в письме к князю П.А. Вяземскому от конца декабря 1822— начала января 1823 г. (№ 48); см. выше, стр. 43, и в книге Н.О. Лернера: Труды и дни Пушкина, С.-Пб., 1910, стр. 485.
— О Каченовском см. выше.
— Фока и Демьян — из басни Крылова «Демьянова уха».
|