Пушкин Александр Сергеевич

Рисунки и портреты персонажей, сделанные великим поэтом

 
   
 
Главная > Переписка > Письма, 1815—1825 > 175. Керн А.П., 28 августа 1825

175. А.П. Кернъ

Пушкин

[28-го августа 1825 г. Михайловское].

Voici une lettre pour M-de votre tante, vous pouvez la garder si par hasard on n’est plus ? Riga. Dites moi, peut-on ?tre aussi etourdie que vous l’?tes? comment une lettre adress?e ? vous, estelle tomb?e en d’autres mains que les v?tres? mais comme ce qui est fait est fait — parlons de ce que nous aurons ? faire.

Si M-r votre ?poux vous ennuit trop, quittez-le — mais savez vous comment? vous laissez l? toute la famille, vous prenez la poste vers Ostrof et vous arrivez.... o?? ? Trigorsky? pas du tout: ? Micha?lovsky. Voil? le beau projet qui me tracasse l’imagination depuis un quart d’heure. Mais concevez-vous quel seroit mon bonheur? Vous me direz: «Et l’eclat, et le scandale?» Que diable! en quittant un mari le scandale est complet, le reste n’est rien ou peu de chose. — Mais avouez que mon projet est romanesque? — Conformit? de caract?re, haine des barri?res, organe du vol tr?s prononc?, etc. etc. —

Concevez-vous l’?tonnement de M-de votre tante? Il s’ensuivra une rupture. Vous verrez votre Cousine en secret, c’est le moyen de rendre l’amiti? moins insipide — et Kern une fois mort — vous ?tes libre comme l’air ——— Eh bien, qu’en dites-vous? quand je vous disois que j’?tois en ?tat de vous donner un conseil hardi et imposant!

Parlons s?rieusement, c’est-?-dire froidement: vous reverrai-je? l’id?e que non me fait frissonner. — Vous me direz: consolez vous. Fort bien, mais comment? devenir amoureux? impossible. Il faut d’abord oublier vos spasmes — m’expatrier? m’?trangler? me marier? Tout cel? pr?sente de grandes difficult?s — j’y r?pugne —— Ha! vos lettres, ? propos, comment les recevrai-je? votre Tante ne veut pas de cette correspondance si chaste, si innocente (et le moyen.... ? 400 verstes). Il est probable que nos lettres seront intercept?es, lues, coment?es et puis brul?es en ceremonie. Tachez de d?guiser votre ?criture et je verrai le reste. — Mais ?crivez moi et beaucoup, en long et en large et en diagonale2 (therme de g?ometrie). — Mais surtout donnez moi l’esperance de vous revoir — Si non, je tacherai vraiment d’?tre amoureux autre part. J’oubliois: je viens d’?crire [une] ? Netty une lettre bien tendre, bien basse. Je raffole de Netty. Elle est na?ve — et vous ne l’?tes pas. Pourquoi n’?tes vous pas na?ve. N’est-ce pas que je suis beaucoup plus aimable par poste qu' en face? he bien, si vous venez, je vous promets d’?tre extremement aimable — je serai gai lundi, exhalt? mardi, tendre mercredi, leste jendi, vendredi, samedi et dimanche je serois tout ce qu’il vous plaira et toute la semaine ? vos pieds. Adieu.

28 ao?t.

Ne d?cachetez pas la lettre ci-jointe, ce n’est pas bien. M-de votre tante s’en facheroit.

Mais admirez comme le bon Dieu m?le les choses: M-de О. d?cachette une lettre ? vous, vous d?cachetez une lettre ? elle, je d?cachette une lettre de Netty — et nous y trouvons tous de quoi nous ?difier — vraiment c’est un charme!<Перевод см. в примечании>


1 А.П. Керн (стр. 158—159). Впервые напечатано в Воспоминаниях А.П. Керн — в «Библ. для Чтения» 1859 г., № 4, стр. 122, 131—133 и 137—139 (перевод), а затем — в «Русск. Стар.» 1879 г., т. XXVI. стр. 509—510; между стр. 510 и 511 дано фотолитографированное в Экспедиции Заготовления Государственных Бумаг воспроизведение письма, на 2-х лл. почтовой бумаги большого формата; подлинник был у М.И. Семевского: нам остался недоступен.

Перевод: «Вот письмо к вашей тетушке. Вы можете оставить его у себя, если случится, что их уже нет в Риге. Скажите мне, можно ли быть столь ветренной, как вы? Каким образом письмо, адресованное вам, попало не в ваши, а в другие руки? Но что сделано, то сделано, — поговорим о том, что нам предстоит делать. — Если ваш супруг слишком докучает вам, — бросьте его, но знаете ли как? Вы оставляете там все семейство, берете почтовых на Остров и приезжаете... куда? в Тригорское? Вовсе нет! — в Михайловское. Вот прекрасный проект, который уже четверть часа мучит мое воображение. Но понимаете ли, какое это было бы для меня счастье? Вы скажете мне: «А огласка? а скандал?» Кой чорт!. Уже бросая мужа, делают полнейший скандал, и все прочее уж ничто или очень мало. Но согласитесь, что проект мой — романический. Сходство характеров, ненависть к преградам, орган парения, развитый в сильной степени, и пр. и пр. Можете представить себе удивление вашей тетушки. За этим последует разрыв. Вы будете видаться с вашей кузиной тайком, — а это сделает дружбу менее пошлой, и когда Керн умрет, вы будете свободны, как воздух... Итак, что? вы на это скажете? Ведь я говорил вам, что способен дать вам совет смелый и внушительный. — Поговорим, однако, серьезно, т.-е. хладнокровно, Увижу ли я вас опять? Мысль, что нет, приводит меня в трепет. Вы скажете мне: утешьтесь. Отлично, но как? Влюбиться? Невозможно; прежде всего надобно позабыть ваши спазмы. Покинуть свою родину? удавиться? жениться? Все это сопряжено с большими затруднениями, и мнет претит. Ах, кстати, ваши письма! как я буду получать их? Ваша тетушка не желает этой переписки, столь целомудренной, столь невинной (дак как же иначе... за 400 верст). Вероятно, что письма наши будут перехватывать... прочитывать... истолковывать... и потом предавать торжественному сожжению. Постарайтесь изменить ваш почерк, а там я увижу, но пишите мне, пишите много, — и вдоль, и поперек, и по диагонали (геометрический термин)3. А главное — дайте мне надежду снова увидеть вас. Иначе я, право, постараюсь влюбиться в кого-нибудь другого. Да, я и забыл: я только что написал письмо Нетти, очень нежное, очень униженное. Съ ума схожу по Нетти. Она наивна, а вы нет. Отчего вы не наивны? Не правда ли, я гораздо любезнее в письмах, чем при личных сношениях? Но право, если вы приедете, я обещаю вам быть любезным до чрезвычайности: я буду весел в понедельник, восторжен во вторник, нежен в среду, дерзок в четверг, в пятницу, субботу и воскресенье буду чем вам угодно, — и всю неделю у ног ваших. Прощайте. Не распечатывайте прилагаемого письма: это нехорошо; ваша тетушка на это рассердится. Но подивитесь, как господь бог перемешал все: г-жа Осипова распечатывает письма к вам, вы распечатываете письмо к ней, я распечатываю письмо Нетти, — и мы все находим в них нечто назидательное. Положительно, это прелестно!»

— Нетти — кузина А.П. Керн, — Анна Ивановна Вульф; см. о ней выше, № 127 и 170 и в объяснениях, стр. 411—412 и 491.

2 От этого слова вверх из угла в угол написано: Voil? ce que c’est que diagonale.

3 Отсюда вверх, наискось, написано: «вот что значит диагональ».

Предыдущее письмо

Следующее письмо


 
   
 

При перепечатке материалов сайта необходимо размещение ссылки «Пушкин Александр Сергеевич. Сайт поэта и писателя»