|
7 апр?ля [1825 г. Михайловское].
Нынче день смерти Байрона — я заказалъ свечера об?дню за упокой его души. Мой попъ удивился моей набожности и вручилъ мн? просвиру вынутую за упокой раба Божія боярина Георгія. Отсылаю ее къ теб?.
Он?гина переписываю. Немедленно и онъ явиться къ теб?.
Сей часъ получилъ я Войнаровскаго и думы, съ письмомъ Пущина — Предложеніе Селивановскаго, за 3 поэмы 12,000 р., кажется, долженъ я буду отклонить по причин? новой типографической плутни. Бахч. Ф. перепечатанъ.
Прощай, милый, у меня хандра и н?тъ ни единой мысли въ голов? моей. — Кланяйся жен?. Я вамъ обоимъ душою преданъ.
А. П.
На обороте: Его сіятельству Князю Петру Андреевичу Вяземскому. Въ Москв? въ собств. дом? въ Чернышевскомъ переулк?./p>
1
Князю П.А. Вяземскому (стр. 127). Впервые напечатано в «Русск. Архиве» 1874 г., кн. I, ст. 144; подлинник (на бум. без водяных знаков) был у гр. С.Д. Шереметева в Остафьевском архиве.
—7(19) апреля 1825 г. исполнился год со дня смерти лорда Джорджа (Георгия) Байрона (см. выше, стр. 333, 336). Памяти поэта «Московский Телеграф» посвятил две статьи в 1-м же своем номере: «Смерть лорда Байрона» и «Характер лорда Байрона», при чем к последней было сделано, — вероятно, кн. Вяземским, — следующее «Прибавление»: «Великий Байрон, необыкновенное явление в нравственном мире нашего времени, не должен быть судим, как человек обыкновенный; в нем все превышало посредственность ума и чувств, столь обыкновенную в нашем веке. Никто из поэтов, принесших дар памяти Байрона, не изобразил его так правдиво и сильно, как наш Пушкин (в стихах: «Прощание с морем», которые будут напечатаны в 4-й части «Мнемозины»), говоря:
Реви, волнуйся непогодой!
Он был, о море, твой певец.
Твой образ был на нем означен,
Он духом создан был твоим:
Как ты, могущ, глубок и мрачен,
Как ты, ничем неукротим...»
Ранее, в 12-й книжке «Новостей Литературы» за 1824 г., было напечатано стихотворение И.И. Козлова: «Байрон», с посвящением «А.С. Пушкину»:
Среди Альбиона туманных холмов,
В долине, тиши обреченной.
В наследственном замке, под тенью дубов,
Певец возрастал вдохновенной и т. д.
— Мой поп — священник села Воронича (рядом с Тригорским, по направлению от него к Михайловскому) — Ларион Раевский, по прозвищу «Шкода»; см. в следующем письме № 139; его дочь Акулина, звавшая Пушкина, умерла 105 лет от роду в июне 1924 г. («Известия ЦИК.» от 25 июня 1924 г.)
— Пушкин переписывал 2-ю главу «Онегина», чтобы порадовать ею выздоравливавшего Вяземского (см. выше, в письмах № 134, 135 и ниже, № 140, 142, 143).
— О поручении Рылеева переслать Пушкину новые издания его «Войнаровского» (М., в тип. Селивановского, 1825) и «Дум» (М., в тип. Селивановского, 1825) Пущин писал Пушкину из Москвы 12 марта. В этом же письме он сообщал своему другу: «Хлопотавши здесь по несносному изданию [Рылеева] с Селивановским, я между прочим узнал его желание сделать второе издание твоих трех поэм, за которые он готов дать тебе 12 тысяч. Подумай и употреби меня, если надо, посредником между вами. Впрочем, советовал бы также поговорить об этом с петербургскими книгопродавцами, где гораздо лучше издаются книги» (Акад. изд. Переписки, т. I стр. 190). В деле издания «Дум» и «Войнаровского» в Москве принимал участие П.А. Муханов (декабрист — см. выше, стр. 403—404), — стараниями коего эти книги и прошли благополучно через цензуру — а затем — кн. Е.П. Оболенский (декабрист). См. в статье А.А. Сиверса о П.А. Муханове в сборнике Академии Наук «Памяти декабристов», вып. I, Лгр. 1926, стр. 159.
— «Бахчисарайский Фонтан» не был «перепечатан», как дошло до Пушкина: тогда готовилось издание лишь французского перевода поэмы, без русского текста; оно вышло в Париже в 1826 г., исполненное магазином Dondey-Dupre, под следующим заглавием: «La Fontaine des Pleurs, poeme de M. Alexandre Pouschkin, traduit librement du rosse par J.M. Chopin. Orne de trois Figures Lithographiees... Avec planche des notes: «Chant tartare». Musique de Madame Chopin». Paris. 1826.
|